хлябь - ترجمة إلى برتغالي
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

хлябь - ترجمة إلى برتغالي


хлябь      
(пучина) abismo (m) ; (жидкая грязь) lama (f), lodaçal (m)
Outro homem, vestido de preto e em cabelo, veio à porta sondar os astros, depois desapareceu também, deve ter-se chegado ao balcão, Encha, disse, entenda-se um copo, não um astro, o taberneiro não teve dúvidas.      
Еще один человек в черном, с непокрытой головой, высунулся наружу, изучающе взглянул на небесную твердь, обратившуюся в хлябь, и тоже исчез - наверно, подошел к стойке, сказал: Плесни-ка, и кабатчик поймет без объяснений, исполнит просьбу.
Depois duma noite de arrebatada invernia, de temporal desfeito, palavras estas que já nasceram emparelhadas, as primeiras não tanto, e umas e outras tão pertinentes à circunstância que forram o trabalho de pensar em novas criações, bem poderia a manhã ter despontado resplandecente de sol, com muito azul no céu e joviais revoadas de pombos.      
После ночи, когда разверзнись хляби, когда разбушевались стихии - вы не замечали, что эти слова, особенно первые два, на свист божий рождаются попарно и до такой степени подходят к обстоятельствам, что сберегают нам силы, избавляя от необходимости ломать голову над придумыванием новых? - утро вполне могло бы начаться с сияющего в безоблачной лазури солнца и резвящихся в поднебесье голубей.

تعريف

Хлябь
(старослав.)

бездна; водные глубины, глубь. Выражение "разверзлись Х. небесные" - о непогоде с дождём, слякотью.

أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. В зыбучую глубь, в бездонную хлябь Уводит сия стезя.
2. Кое-как организаторам удалось засыпать образовавшуюся под ногами хлябь.
3. Свежеструганая судьба набита никому не нужными людьми, как ковчег, все остальное - хлябь.
4. Грязь, непролазная черноземная хлябь, и по ней гуськом, заткнув за пояс полы мокрых шинелей, движутся люди.
5. Проступает из воздуха дождь-хлябь, Да курится за мысом гора-Шаман.